martes, 1 de noviembre de 2022

L' empia ch’ adoro

 


Claudio Monteverdi: Sì dolce è’l tormento (1624)


Sì dolce è’l tormento / Tan dulce es el tormento

Ch’in seno mi sta, / que tengo en el pecho,

Ch’io vivo contento / que vivo contento

Per cruda beltà. / por la cruel beldad.

Nel ciel di bellezza /En el cielo de la belleza

S’accreschi fierezza / crece la arrogancia

Et manchi pietà: / y falta piedad:

Che sempre qual scoglio / Siempre cual roca

All’onda d’orgoglio / contra la ola del orgullo

Mia fede sarà. / mi fe se hallará.


La speme fallace / La vana esperanza

Rivolgam’ il piè. / dirige mis pasos.

Diletto ne pace / Ni alegría ni paz

Non scendano a me. / descienden a mí.

E l’empia ch’adoro / Y la impía que adoro

Mi nieghi ristoro / me niega el consuelo

Di buona mercè: / de su misericordia:

Tra doglia infinita, / En el dolor infinito,

Tra speme tradita / en la esperanza traicionada

Vivrà la mia fè. / vivirá mi fe.


Per foco e per gelo / Entre el fuego y el hielo

Riposo non hò. / no tengo reposo.

Nel porto del Cielo / En la puerta del Cielo

Riposo haverò. / reposo hallaré.

Se colpo mortale / Si el golpe mortal

Con rigido strale / de una rígida flecha

Il cor m’impiagò, / me hiere el corazón,

Cangiando mia sorte / cambiando mi suerte

Col dardo di morte / con el dardo de muerte

Il cor sanerò. / mi corazón sanará.


Se fiamma d’amore / Si llama de amor

Già mai non sentì / jamás sintió

Quel riggido core / ese duro corazón

Ch’il cor mi rapì, / que el corazón me robó,

Se nega pietate / si me niega piedad

La cruda beltate / la dura belleza

Che l’alma invaghì: / que mi alma encantó:

Ben fia che dolente, / puede que doliente,

Pentita e languente / arrepentida y lánguida

Sospirimi un dì. / un día suspire por mí.



Hay muchas versiones, la de Jaroussky con el Ensemble Arpeggiata de Cristina Pluhar: la de Marco Beasley con Guido Morini, pero ninguna me emociona como la de Rhiannon Giddens con Francesco Turrisi (album: They're Calling Me Home)


No hay comentarios: